戰國無雙4 片尾曲中文視訊 ED Reverb 中文字幕版

來源:樂享遊戲吧 3.12W

戰國無雙4 片尾曲中文視訊 ED Reverb 中文字幕版

戰國無雙4 片尾曲中文視訊 ED Reverb 中文字幕版

翻譯:企鵝嵐

潤色:蟲子

時間軸、嵌字:以生為名(sherries)

特別感謝:哲勒


黒夢-Reverb【殘響】

◆翻譯:企鵝嵐◆    ◆潤色、製作:蟲子◆

解け降りる幻想よ止まるまで這って 【不停攀爬直至跌落幻想終焉】

哀しげに開ける世は悪夢 【悲傷拉開帷幕的世界是惡夢】

身を斬れる天命よ君だけであって【你獨自揹負著自我毀滅的天命】

悔やむより痛みは謳歌だって【不再弔唁只為痛楚謳歌】

All I have was nothing【我心無物】

Still I cry for nothing【緣何淚流】

Oh I have a heartache【心如刀割】

Still I've lasting ache【傷痛枉然】

燃えたぎる氷點でピリオドを射って【燃燒殆盡走向終末】

流れる血に明け暮れたリビドー【流淌的熱血日夜沸騰】

All I have was nothing【我心無物】

Still I feel that nothing【緣何淚流】

祈って見上げるなら【若是滿懷祈禱仰望天空】

鮮やかに、咲き誇って舞う花びら【就會看到豔麗的花瓣飛舞】

ただ心は亂された【只嘆心已紛亂】

狂おしさと嘆き【唯餘悲狂哀嘆】

光と影がまた、會う未來の果てに【光與影終將,在未來之境交匯】

あの孤獨で満たされた【被那種孤獨填滿】

記憶辿る僕の【追尋僅存的記憶】

視界を塗り替えて、或る美學をくれた【重繪視界,變作別樣美學】

羽はまるで刃【羽毛也化作利刃】

両手、觸れた雨は【雙手觸及之雨如此溫和】

なだらかに、時を待って咲く花びら【花朵等待在時節中綻放】

ただ心は亂された【只嘆心已紛亂】

狂おしさと嘆き【唯餘悲狂哀嘆】

光と影がまた會う未來はいつか【終有一天光與影會再次交匯】

言霊は殘せた?【預言是否會應驗?】

新たな灰となれ【化為新的灰燼】

光る風に乗って屆け、貴方の元へ【伴隨光芒之風,來到你的身邊】

ただ心は満たされた【此生心願已了】

貴方は泣くだろうか?【你會為我哭泣嗎?】

詠う僕の影を、忘れながら浮かべて【遺忘之時我吟詠的殘影浮現】

或る未來の果てに【或許在未來的終焉之時】

覚えていて刃【重拾利刃】

熱門標籤